Tag: athene

  • Homer’s Odyssey Book I

    Posted on

    by

    Telemachus and Mentes (Spoiler alert: it’s Athene)

    Tell me of a man, o Muse, a resourceful man, who was very much
    Driven about, after he sacked the sacred city of Troy;
    Of many men, he saw their city and knew their mind,
    And he, at least, suffered upon the sea many pains against his heart,
    Striving for his own life and the homecoming of his companions.
    But he did not thus safeguard his companions, although he was eager;
    For they by their own recklessness destroyed themselves,
    Foolish men, who upon the cattle of Helios on High
    Did feed; and he took from them their day of homecoming.
    Of these things, from some point, goddess daughter of Zeus, tell us as well.

    Thereupon all others, as many as fled the sheer destruction,
    Were home, having escaped both war and sea,
    And he alone, though he longed for both his homecoming and his wife,
    A nymph, the lady Calypso detained him, worthiest of the goddesses,
    In hollow caves, anxious for him to be her husband.
    But when the year finally came, the annual cycles going round,
    In which the gods spun the thread of his fate to proceed homeward
    To Ithaca, though not even there was he freed of struggles,
    And among those who were his friends. And all the gods pitied him
    Apart from Poseidon; he continued to be enraged
    At godlike Odysseus before he reached his own soil.
    But now Poseidon quested after the far-off Ethiopians,
    The Ethiopians, the furthest of men, who are divided in two,
    Some at the setting of he on High, the others at his rising,
    He left to accept a great sacrifice of bulls and rams.
    Hither he was satiated, sitting beside the god’s portion; but the others
    Were all together in the palace of Zeus Olympias.
    To them the father of men and gods was beginning a speech;
    He brought to mind, in accordance with his heart, blameless Aegisthus,
    Whom, indeed, renowned Orestes Agamemnon-son killed;
    Making mention of him, he addressed the undying;
    “Look at this! To think that mortals cast blame on gods.
    For they say that misfortunes are from us; but they also themselves
    By their own recklessness bear hardships beyond their allotment,
    Just as even now, Aegisthus, beyond his portion, married
    The wedded wife of Atreides, whom he killed upon his return home,
    Although aware of sheer destruction; since we told him in advance,
    Sending Hermes, sharp-eyed Argus-slayer,
    Neither to kill him nor to court his wife;
    For there will be vengeance from Orestes of Atreides,
    When he reaches manhood and longs for his land.
    Thus spoke Hermes, but he did not the mind of Aegisthus
    Persuade, though he counselled the good; and now he pays the whole price all at once.”

    The goddess answered him then, shining-eyed Athene:
    “Father mine, son of Cronus, highest of rulers,
    Quite surely that man, at least, lies in befitting destruction;
    Likewise may whoever else who does such things be destroyed.
    But for me, my heart is divided in two for skilled Odysseus,
    Ill-fated, who indeed has long suffered miseries away from his family
    On a sea-girt island, where lies the navel of the sea.
    A forested island, and on it the goddess inhabits her palace,
    The daughter of mischievous Atlas, who knows
    Of all the sea its depths, and he bears, too, the tall
    Pillars, which hold between heaven and earth.
    His daughter detains the wretched man, who laments,
    And ever with wheedling, conciliatory words
    She beguiles, so that he might forget Ithaca; but Odysseus,
    Eager even to observe the rising smoke
    Of his land, longs to die. But, then, your heart
    Does not much regard a friend, Olympian. Or was not Odysseus,
    With the ships of the Argives pleasing, making sacrifices
    In far-reaching Troy? Why, indeed, are you so angry at him, Zeus?”

    Zeus cloud-gatherer, making reply, addressed her:
    “My child, what a speech that escapes the fence of your teeth!
    How, then, would I fail to note divine Odysseus,
    Who of mortals excels in mind, and gives excess sacrifices
    To the undying gods, they who hold the spacious sky?
    But earth-encircling Poseidon ever unceasingly
    Has been angered on behalf of the Cyclops, whose eye was blinded,
    God-like Polyphemus, whose might is greatest
    Of all the Cyclopes; The nymph, Thousa, gave birth to him,
    Daughter of Phorcys, a ruler of the barren sea,
    After she had intercourse with Poseidon in a hollow cave.
    For this Poseidon earth-shaker did Odysseus
    Not in any way kill, but drove him from the soil of his father.
    But come, let all of us here deliberate concerning
    His homecoming, so that he may come; and Poseidon will yield
    His wrath; for he will not at all be able, against all
    The undying, to contend alone against the will of gods.”

    And then the shining-eyed goddess, Athene, answered him:
    “Father mine, son of Cronus, highest of rulers,
    If indeed this is now favoured by the blessed gods,
    That ingenious Odysseus return to his home,
    Then Hermes, your minister, Argus-slayer,
    Let us spur him on to the island, Ogygia, so that he may most swiftly
    Tell our unerring counsel to the fair-haired nymph,
    The homecoming of stout-hearted Odysseus, that he might return.
    And I shall go to Ithaca, so that I might better
    Urge on his son, and put a passion in his mind,
    Summoning the long-haired Achaean heads to the agora,
    To speak out against all the suitors, who ever his
    Fatted sheep do slaughter, and his lumbering, curve-horned cattle.
    And I shall send him to Sparta and to sandy Pylos,
    To enquire into the homecoming of his beloved father, if he might hear of it somewhere,
    And so that he might have a noble repute among men.”

    Having thus spoken, she bound upon her feet fine sandals,
    Golden, divine, that carry her both on the flowing water
    And on the boundless earth as a blast of wind.
    And she took her sturdy lance, sharpened keen with copper,
    Heavy, mighty, strong, with which she subdues the ranks of men,
    Of heroes, against whomever the daughter of mighty sire bears anger.
    She went down from Olympus, shooting out from the peaks,
    And she stands in the house of Odysseus of Ithaca, at the front-door
    Of the threshold of the courtyard; she held her copper lance in her palm,
    Appearing like a foreign guest, like the leader of the Taphians, Mentes.
    She found the arrogant suitors. They thereupon
    Turned their hearts to gaming stones in front of the doors,
    Seated upon the hides of cattle, which they themselves had killed:
    And they had heralds, and busy attendants,
    Some who mixed wine and water in mixing bowls,
    Others in turn who, with porous sponges, washed
    The tables and set them out, and others divvied out much meat.

    Godlike Telemachus was first by far to see her,
    For he was sitting amidst the suitors, his own heart grieved,
    Keeping his noble father in mind, if coming from somewhere
    He should make a route of the suitors here, throughout the palace,
    And he might have payment and over his possessions be master.
    He was thinking of this, sitting amongst the suitors, when he saw Athene.
    He went straight to the gate of the courtyard, feeling indignation in his heart
    That a guest stood so long at the door; and standing near,
    He took her right hand and received her copper lance,
    And he addressed her, speaking feathered words:
    “Welcome, my guest, among us you will be loved; and once
    You have partaken of a meal, you will tell of any need you have.”

    Speaking thus, he led her, and Pallas Athene followed.
    And when they were well within the lofty hall,
    He placed the lance he carried to the tall support
    Of the well-crafted spear-rack within, where the many
    Other spears of stout-hearted Odysseus were placed,
    And leading her to a chair he made her to sit, spreading a cloth under her,
    Fine and curiously wrought; and there was a stool underneath for her feet.
    He placed a finely-wrought divan alongside, apart from the other
    Suitors, lest his guest, vexed by the din,
    Be not sated by his meal, being amidst inconsiderate men,
    And so that he might question him concerning his departed father.

    An attendant bearing clean water in a washing bowl, fine, golden,
    Poured it over his hands, over a silver basin,
    To wash his hands; she arranged a polished table alongside.
    An honored housekeeper bearing bread, placed it before him,
    She placed also a great variety of food, pleasing him with what was available;
    A meat carver who fetched a platter of meat of all kinds
    Set it before him, he brought golden cups to them,
    And a herald visited them often, pouring wine.

    To them came the macho suitors. And then they
    Sat themselves, one after the other, on chairs and divans.
    For them, heralds poured water over their hands,
    Bondswomen piled up bread in bread-baskets alongside,
    And young boys filled vessels to the brim with drink.
    And they stretched their hands to what was set before them, at the ready for good cheer.
    But when they were rid of their desire for food and drink,
    The suitors, who had in mind care for other things,
    Sport and dance; for these were the accompaniment of a meal.
    And a herald put a fine cithara in the hands
    Of Phemius, who sang for the suitors under compulsion.
    Indeed, playing the lyre, he started to sing a fine song,
    And Telemachus spoke to shining-eyed Athene,
    Holding his head close, so that others might not hear:

    “My dear guest, in truth will you be offended at me if I should speak to you?
    These things concern these sorts of men, the cithara and song.
    It’s easy, since they consume the livelihood of another without compensation,
    That of a man whose shining bones rot somewhere in the rain
    Either lying on land, or a wave rolls them in the sea.
    If they were to see that man come home to Ithaca,
    They all would pray to be swifter of foot
    Than richer in gold and raiment.
    But as it is, since he has been destroyed, a wicked fate, and for us there is no
    Warmth, even if someone of earth-dwelling men
    should say that he comes; the day of his homecoming is gone.
    But come, tell me this and speak it straight:
    What family are you from? What city and parents are yours?
    And you have come on a ship of some kind; How did sailors
    Bring you to Ithaca? Who did they boast to be?
    For, indeed, I do not believe that you came here on foot.
    And orate to me the real, so that I might know well,
    Whether you are new among us, or you are a guest
    Of my father’s, since many other men arrived at our
    House, when that man still walked among the living.”

    And in reply, shining-eyed Athene said to him:
    “So then, I shall address this to you with especial accuracy.
    I boast to be Mentes, of skilled Anchialus
    The son, and I am the ruler of the oar-loving Taphians.
    And presently I have thus come down here by ship with my companions,
    sailing upon the wine-dark sea to people of other tongues,
    To Temesa after copper, and I bring gleaming iron.
    And my ship sits upon the shore of a far-off city,
    In Reithron harbour, beneath forested Neius.
    We declare each other to be guests of our fathers
    From the beginning, if indeed you were to go and ask the old man,
    The warrior Laertes, who they say no longer comes
    To the city, but rather suffers woes upon a distant shore
    With his old handmaiden, who sets before him
    Food and drink, whenever toil seizes him in his limbs,
    the broken man crawling up the swell of the vine-bearing orchard.
    And now I came; for indeed they said he was among his own people,
    your father; but now the gods strike him from his course.
    For godlike Odysseus does not lie dead on the ground somewhere,
    But rather doubtless living still, he is held back by the wide sea,
    On a sea-girt island, and grievous men hold him,
    Savages, who somehow restrain him, unwilling.
    But now I will foretell to you, as in my heart
    The Undying cast it, and as I know it will be fulfilled,
    Although I am neither at all a seer, nor do I know it clearly from birds of omen.
    Not much longer indeed from the beloved earth of his father
    Shall he be, not even if iron bonds hold him;
    He devises how he might return home, since he is resourceful.
    But come, tell me this and speak it straight,
    If a one such as you is indeed the son of this man, Odysseus.
    With respect to your head and beautiful eyes, you do seem strikingly alike
    To that man, since we often met with each other,
    Before he embarked for Troy, where indeed the others,
    The best men of the Argives went in hollow ship;
    From that point neither have I seen Odysseus nor he me.”

    Astute Telemachus, in turn, said to him in reply:
    “Indeed I too shall address you, my guest, with especial accuracy.
    My mother tells me that I am his, but I
    Do not know; for no one, I suppose, recognizes his parentage himself.
    As indeed I, at least, would that I were the son of some fortunate
    man, whom old age had overtaken when he had charge of his wealth.
    But as it is, he who if the most ill-fated of mortal beings,
    of this man, they say I am born, since you ask me this.”

    The shining-eyed goddess Athene said to him in return:
    “The gods did not set an undistinguished heritage for you
    Hereafter, since Penelope gave birth to such as you.
    But come, tell me this and say it straight:
    What feast, what throng is this? What is your need?
    A banquet or wedding? Since this, at least, is no potluck.
    For these insolent men seem to me to partake
    Inconsiderately throughout the palace. Any man would be offended
    To see so much insult, at least any sensible man who should come among them.”

    Astute Telemachus in turn said to her:
    “My guest, since you fastened to me and asked after these things,
    This house was once destined to be wealthy and blameless,
    So long as that man was yet among his own;
    But now, the gods will differently, contriving misfortunes,
    Who put that man unseen, above all other
    Men, since I would not even mourn thus for him for having died,
    If among his companions he was overcome in the land of the Trojans,
    Or in the arms of his family, after he wound up the war.
    For him all the Achaeans would have made a tomb,
    And moreover, they would have carried back great renown for his child.
    But as it is, the Hurricanes have fed on him ignominiously;
    He departed unseen, unsung, and to me he has bequeathed
    Grief and sorrow; nor in any way, mourning do I lament that man
    Alone, since now, for me, the gods have wrought other, foul misfortunes.
    For, as many nobles as rule over the islands,
    Doulicheum and Same and wooded Zacynthus,
    And as many lords there are throughout rocky Ithaca,
    That’s how many court my mother, and consume our house.
    And she, neither refuses hated marriage nor is she able
    To make an end of it; Indeed, by eating, they lay waste
    To my house; soon they will destroy it, and me as well.”

    And Pallas Athena, full of wrath, addressed him:
    “Shocking! Indeed for departed Odysseus, you have great
    Need, who would strike his fists against the shameless suitors.
    For if he now came home and at his front gates
    Stood, bearing his helmet and shield and a pair of spears,
    If he were as much the man as I understood him to be in former times,
    Drinking and making merry in our house,
    Returned from Ephyra, from the house of Ilus, son of Mermesus;
    For Odysseus departed also for that place upon his swift ship
    Seeking a man-slaying drug, so that he might have it
    To anoint his bronze-tipped arrows; but Ilus did not to him
    Give it, since he stood in awe of the gods, eternal beings,
    But my father gave it to him; for he held him strangely dear.
    Being such a man, Odysseus would join battle with the suitors;
    And they would all be quick to die and bitterly wedded.
    But, indeed, these things lie in the lap of the gods,
    Whether, returning home, he will exact payment, or not,
    In his halls; and I urge you to consider
    How you would drive out the suitors from the halls.
    Come now, take note and pay heed to my words:
    Tomorrow, after you call the Achaean warriors into the agora,
    To them all say this, and let the gods be there as witnesses.
    Bid the suitors to be dispersed to their own places,
    And your mother, if her heart is stirred to be married,
    Let her go back to the hall of your greatly capable father;
    And they will prepare a wedding and get together wedding gifts,
    A great many, too, as many as is befitting to go with a beloved child.
    And you yourself, I shall advise you shrewdly, if you will obey:
    After you have equipped a ship for twenty rowers, your best one,
    Go to enquire after your long departed father,
    If anyone of mortal men would tell you, or you hear a rumour
    From Zeus, which most often bears report to people.
    Go first to Pylos and speak to noble Nestor,
    Then Sparta-ward to fair-haired Menelaus;
    For he came last of the bronze-clad Achaeans.
    If, then, you hear of the life of your father and his homecoming,
    Or, although you will be wearied, you should yet endure a year;
    But if you hear that he has died, and he is no more,
    After you come home thereafter, to the beloved soil of your father
    Construct a burial mound for his body, and bury him with due honours, with funeral gifts,
    A great many, as many as are befitting, and give your mother to a husband.
    And when you finish that and accomplish it,
    Consider then in accordance with your heart and mind
    How the suitors in your halls you might
    Slay whether by trickery or openly; for there is no need for you
    To cling to childishness, since you are no longer so young.
    Or have you not heard what fame noble Orestes acquired
    Among all people, when he killed the father-killer,
    Wily Aegisthus, who killed his famous father?
    And you, dear friend, I see that you are especially good and mighty,
    Be brave, so that any of the next generation may speak well of you.
    But I shall now return to my swift ship
    And my companions, who are doubtless vexed to wait so long;
    Let it be your own concern, and heed my words.”

    And again wise Telemachus spoke in reply to her:
    “My guest, you have spoken with understanding on things dear to me,
    Like a father to a son, nor shall I soon forget them.
    But come, tarry a while, though eager for your journey,
    So that after you have bathed and your heart has taken pleasure
    You may go to your ship bearing gifts, rejoicing in your heart,
    A prized thing, very fine, it will be a keepsake for you
    From me, just as beloved hosts give to their guests.”

    And then the shining-eyed goddess Athene replied to him:
    “Do not keep me any longer now, since I do indeed long to be on my way.
    The gift which your very heart bids you to give to me,
    Give to me when I return again to carry homeward,
    And you can choose one especially fine; it will be worthy of one in return for you.”

    Having spoken thus, shining-eyed Athene then departed,
    And she flew out, upward like a bird; and in his heart
    She placed passion and courage, and she made him think of his father
    More still than before. And turning it over in his mind,
    He was amazed to the depths of his heart; for he knew her to be a god.
    And straightaway that god-like hero went ‘round the suitors.
    To them sang a renowned bard, and they in silence
    Sat idle, listening; he sang of the Achaeans, their homecoming,
    Pitiable, which Pallas Athene ordained from Troy.

    From an upper room she perceived in her mind the lay of the singer,
    The daughter of Icarius, sagacious Penelope.
    She descended the lofty stair of her house,
    Not alone, but two attendants followed along with her.
    And when she reached the suitors, divine among women,
    And she stood by the pillar of the thick-built hall,
    With a shining head-dress against her cheeks;
    A trusted attendant stood by her on either side.
    Then, though she wept, she addressed the godlike bard:
    Phemius, indeed you know many other spells of mortals,
    The deeds of men and gods both, which bards celebrate;
    Sing one of these while you sit beside those who silently
    Drink their wine; cease this song
    So mournful, which ever the very heart within my breast
    Do distress, since inconsolable sorrow much assails me.
    For I desire a such a head, always remembering
    A man, whose fame is wide throughout Hellas and middle Argus.”

    And astute Telemachus addressed her in reply:
    “My dear mother, why do you begrudge the loyal bard
    To entertain in whatever way his mind inspires him? For the bards are not
    Responsible, but Zeus somewhere is responsible, who gives
    To enterprising men however he wishes to each.
    There is no retribution for this man to sing of the evil fate of the Danaans;
    For people extol this song more
    Which is the newest that floats around the listeners.
    Let your heart and mind venture to listen;
    For not only Odysseus lost his day of homecoming
    At Troy, but many other men perishedk.
    But go to your chambers and attend to your own tasks,
    The loom and distaff, and bid your attendants
    To ply their work; counsel will be the concern for men
    All of them, especially for myself; for power is his in the household.”

    And she went back to her chamber astonished;
    For she took the astute speech of her son to heart.
    Going up to the upper parts with her women, her attendants,
    She lamented then for Odysseus, her beloved husband until sweet
    Sleep upon her eyelids shining-eyed Athene did cast.

    The suitors made a loud din throughout the shadowy hall;
    They all prayed to lie beside her in the marriage-bed.
    To them astute Telemachus began this speech:
    “Suitors of my mother, who are so wantonly insolent,
    Let us now take pleasure in feasting, and let there not be
    A clamour, since it is a fine thing to listen to a singer
    Of the sort that this man here is, like the gods, his voice.
    And at dawn let us all go to the Assembly and take our
    Seats, so that I might make a speech for you without concern for consequences,
    To send you out from my halls, and you, prepare other feasts,
    Consuming your own wealth, taking turns from house to house.
    But if this seems to you to be better and more agreeable,
    That the livelihood of one man be destroyed unavenged,
    Then do ravage; but I shall call upon the gods who live eternal,
    And may Zeus at some point grant that your deeds be avenged.;
    That you be destroyed, unavenged, from within my house.”

    Thus he spoke, and they all bit their lips with their teeth,
    Amazed at Telemachus, who addressed them so boldly.

    And Antinous, son of Eupeithes, spoke to him in reply:
    “Telemachus, either the gods themselves much instruct you
    To be a braggart and address us so boldly;
    May the son of Cronus not make you a king in sea-girt
    Ithaca, which is your patrimony by birth.”

    And astute Telemachus in turn addressed him in reply:
    “Antinous, even if you feel jealous of me that I would speak,
    I too would wish to win this, at least if Zeus should grant it.
    Or would you say this is the worst thing to have been accomplished among men?
    For it is no evil thing to be a king; all of a sudden one’s house
    Becomes wealthy and oneself more honoured.
    But indeed there are other kings of the Achaeans,
    Many in sea-girt Ithaca, new ones and those of old,
    And any of them would have this, when noble Odysseus died;
    But I shall be master of my own household
    And its servants, which noble Odysseus won for me as booty.”

    Then in turn Eurymachus, child of Polybus, said in response:
    “Telemachus, in truth this lies in the lap of the gods,
    Whoever will be king of the Achaeans in sea-girt Ithaca;
    May you yourself keep your wealth and be master in your own household.
    May that man not come who would by force against your will
    Bereave you of your possessions while Ithaca exists.
    But I wish, Sir, to ask about your guest,
    Where this man is from, what land he professes to be from,
    Where the arable land of his father and kin lies;
    Was he bearing any tidings the goings of your father,
    Or did he come here chasing after duties of his own?
    How quickly he sprang up to depart, and did not stay behind
    To get to know us; for he did not seem like someone wicked on the face.”

    And astute Telemachus in turn addressed him in reply:
    “Eurymachus, in truth the homecoming of my father has been destroyed;
    Nor do I any longer trust tidings, wherever they might come from,
    Nor do I pay attention to prophecy, which my mother
    Inquires after, having summoned an oracle-messenger to the hall.
    This man, my guest, a friend the family, is from Taphus,
    He professes to be Mentes, of battle-tested Anchialus
    The son, and he is lord over the oar-loving Taphians.”

    Thus spoke Telemachus though he knew in his heart it was an undying god.
    And they to the dance and the charming song
    Turning their attention, took their pleasure, they stayed for evening to come.
    And to those taking their pleasure the black night came;
    Then they went each to their chamber to lie down.
    And Telemachus, where an inner chamber of the very beautiful hall,
    Was built on high, in a conspicuous spot,
    There he went to bed, many things on his mind worrying him.
    Beside him, Eurycleia, daughter of Ops of Peisenor,
    Trusty and knowing, bore a burning torch for him,
    Whom Laertes once purchased with his wealth,
    When she was yet in her prime, he gave twenty oxen worth,
    He valued her equal to his loyal bedmate in his halls.
    But he did not once couple in her bed, and he avoided the wrath of his wife;
    She bore a burning torch beside him, and she especially
    Of the captured slave-women1 was fond of him, she had raised him when he was little.
    He opened the door of the well-built inner chamber,
    He sat in the bed and took off his soft chiton;
    And tossed it into the hands of the shrewd old woman.
    She folded and shaped the chiton,
    Hung it from a peg beside the inlaid bedstead,
    And she got up and went from the inner chamber, pulled the door with the handle
    Of silver, and extended the bolt with its strap.
    And there for the whole night, alone, covered with choicest wool,
    He turned over in his mind the path that Athene had advised.

    1. This translates δμωή (dmoa), a female slave taken in war, — then, generally, a female slave, serving-woman. I translated it earlier as bondswoman, but here I decided to go with the former definition because of the recent mention that Odysseus had won the riches and servants of the household as spoils of battle.


  • Homer’s Odyssey, Book VI: 15-70; 119-197; 227-250

    Posted on

    by

    The goddess brings a message in a dream to Nausicaa
    She set out to go to her richly-decorated chamber wherein
    The maiden sleeps, in form and stature like to the undying,
    Nausicaa, daughter of great-hearted Alcinous,
    And two attendants beside her, bearing beauty from the Graces,
    On either side of the door-posts; and the shining doors are closed.
    Like a breath of wind, she sped to the bed of the maiden,
    Hovered over her head, and spoke to her a word,
    Seeming as the daughter of Dymas, famed for his ships,
    Who was her peer, and was dear to her heart.
    Appearing to her, shining-eyed Athena spoke:
    “Nausicaa! Why, then, did your mother give birth to you, so careless?
    Your shining clothes lie neglected,
    Though your marriage is nigh, where you must clothe yourself
    In finery, and provide some also to whoever escorts you.
    For from such things, you know, a noble reputation spreads among
    Men, and your father and revered mother rejoice.
    Come, let us go wash with the appearing dawn.
    And I will follow with you, a fellow-worker, so that you may quickly
    Prepare yourself, since not much longer indeed shall you be an unwed girl;
    For already they court you, the best of all Phaeacians
    Across the land, where you have your own family.
    But go, urge on your renowned father with the dawn
    To equip the mules and the wagon, which will carry
    The girdles and dresses and shining cloaks.
    And also thus for you yourself, much more pleasant than to go
    By foot; for the washing troughs are far away from the city.

    Athene returns to Olympus
    As soon as she had spoken, shining-eyed Athene departed
    For Olympus, where they say the seat of the gods is ever
    Fixed; it is not shaken by winds nor ever wetted
    By rain, nor does snow come near, but the clear air stretches
    Wide, cloudless, and the bright radiance floats over;
    In this the fortunate gods take pleasure for all the days.
    Hither departed the shining-eyed one, after she admonished the maiden.

    Nausicaa and her parents
    Immediately came golden-throned dawn, which roused her,
    Beautifully-robed Nausicaa; at once, marvelling at the dream,
    She got up to go through the palace, so as to herald it to her parents,
    Her beloved father and mother; she found them there within.
    Her mother was seated at the hearth with her female attendants,
    Spinning sea-purple thread, her father she encountered
    Going to the door after his famous nobles
    For a council, where illustrious Phaeacians called him.
    Standing quite close she addressed her beloved father:
    “Dear papa, could you please prepare a wagon for me,
    High and well-wheeled, so that I might bring my clothes
    To the river to wash, mine that lie dirtied?
    And for you yourself, since you are with foremost men, it is fitting
    To hold council wearing clean clothes on your body.
    And you have five beloved sons in the house,
    Two are married, three are flourishing bachelors;
    They always want to go to the dancing-hall
    Wearing newly-washed clothes; all these things are on my mind.”
    Thus she spoke; for she was ashamed to invoke fertile marriage by name
    To her beloved father; but he understood everything and he answered this:
    “I do at all not begrudge the mules, child, nor anything else.
    Go, and the servants will prepare a wagon,
    High, well-wheeled, fitted with a canopy.”

    cont’d from A game of ball wakes Odysseus
    “Oh me, to the land of what mortals have I reached this time?
    Are they insolent and also wild, not righteous,
    Or are they guest-friendly, and do they have god-fearing sense?
    As if it were of maidens, a female sound surrounds me,
    Of nymphs, who possess the lofty peaks of mountains,
    And the sources of rivers, and grassy meadows.
    Or can it be that I am near people who speak with human voice?
    But come, let me test it myself and let me see.”

    Odysseus sets out from his hiding place like a lion
    Thus speaking, noble Odysseus came out from under the bushes,
    From the dense thicket, with his sturdy hand he broke a branch
    Of leaves, so that it might cover round his body, the genitals of a man.
    He got up and went like a mountain-bred lion, confident in his strength,
    Who was rain-drenched and wind-beaten, but in whom eyes
    Blazed; and it goes among cattle or sheep
    Or after deer in the wild; and its belly commands him
    To make an attempt on the herds, even to go into the stoutly-built fold;
    Thus Odysseus was about with the lovely haired maidens
    To mix, although he was naked; for necessity had come.
    He appeared terrifying to them, disfigured by brine,
    They fled in different directions on the jutting beaches;
    Alone the daughter of Alcinous remained; for Athene
    Placed courage in her heart and removed fear from her limbs.
    And holding her ground, she stood facing him; and Odysseus deliberated,
    Whether he should supplicate, taking the beautiful maiden by the knees,
    Or, standing as he was, he should supplicate from afar with
    Gentle words, in hope that she would point him to a city and give him clothes.
    Thus it seemed better to his thinking
    To supplicate from afar with gentle words,
    Lest, by taking her knees, the maiden should be angered in her heart.

    Odysseus’ supplication to Nausicaa
    At once he spoke a gentle and cunning speech:
    “I beg at your knees, my queen; are you, then, mortal or some god?
    If you are some god, surely they possess the expanse of heaven,
    I, at least, liken your form and size and stature most closely
    To Artemis, the great daughter of Zeus;
    And if you are someone of mortals, indeed they dwell upon the earth,
    Thrice-blessed are your father and revered mother,
    And thrice-blessed are your brothers; their heart, no doubt
    Is always much-warmed with joy on account of you,
    Looking upon a young shoot such as this entering the dance-hall.
    And that man would be, in his heart, the most fortunate, beyond other men,
    Who, when he won you with his bridal gifts, brought you home.
    Indeed, I have not yet seen one such as this with my eyes,
    Neither man nor woman; awe grips me when I look upon you.
    Indeed, at Delos once, a thing such as this at the altar of Apollo
    I did perceive, the young shoot of a palm springing up;
    For I went there as well, and a large tribe followed me
    On the journey for which there was fated for me to have troubles, misfortunes.
    Just as I am, thus was I then, seeing it, I was astonished in my heart
    For a long time, since not before did a shaft such as this rise up,
    Likewise you, dear lady, I am astonished, and I admire, and I fear terribly
    To clasp at your knees; but a painful sorrow comes upon me.
    Yesterday, on the twentieth day, I escaped the wine-dark sea.
    During that time the waves and quick squalls ever carried me
    Away from the island Ogygia; and now, here, the divinity has cast me ashore,
    Doubtless so that I might also hither suffer misfortunes, for I do not think
    That it will cease, but rather, the gods have much to accomplish before that.
    But, my queen, have pity; for having suffered many misfortunes, I came
    First to you, and I know not of any other
    People who possess this city and land.
    Show me your town, and give me a rag to put on,
    If, perchance, you had any wrapping of cloth when you came.
    And may the gods give you as much as your heart should desire,
    And may they grant husband and household and excellent
    Harmony; for there is nothing stronger or better than this,
    Than when a husband and wife keep their household in
    Harmony; many sorrows to their enemies
    And delights to their well-wishers; and they themselves are much reputed.”

    Nausicaa’s reply
    White-armed Nausicaa spoke in answer to this;
    “My foreign guest, since you seem like a man neither wicked nor foolish,
    And Zeus Olympios himself allots prosperity to people,
    Noble or wicked, just as he should wish to each;
    And, doubtless, he gave these to you, but you must have heart nevertheless.
    And now, since you have arrived at our land and city,
    You shall want neither for clothes nor anything else,
    Of which it befits a long-suffering supplicant who encounters someone.
    I shall show you my town, I tell you the name of our people.
    The Phaeacians possess this land and city,
    And I am the daughter of great-hearted Alcinous,
    On whom the strength and might of the Phaeacians depends.”

    cont’d from Odysseus bathes and Athene enhances his beauty
    And then he washed everything and richly anointed himself,
    And put on clothes about him which the unmarried maiden provided him,
    And Athene , she born of Zeus, made him
    Seem stronger and taller, and down from his head
    Made thick hair flow down, like hyacinth blossoms.
    As when a man spreads gold over silver,
    A skilful man, whom Hephaestus and Pallas Athene taught
    Crafts of every kind, he accomplishes a delightful work,
    Thus here, she pours her grace over him, his head and shoulders.
    He sat then, going apart on the shores of the sea,
    Shining with beauty and graces; the maiden gazed with wonder.

    Nausicaa’s reaction to Odysseus’ transformation
    Then indeed she addressed her fair-haired attendants:
    “Hear me, my white-armed attendants, so that I may say something.
    Not against the will of the gods, who posses Olympus,
    Does this man mingle with the godlike Phaeacians;
    For previously, indeed, he seemed to me to be disreputable,
    Whereas now he is alike to the gods, who possess the wide sky.
    If only such a man could be called my husband,
    Dwelling here, and who would be pleased to remain here.
    Come my servants, give him food and drink.”

    Thus she spoke and they heard and eagerly obeyed,
    And they placed food and drink before Odysseus.
    Indeed long-suffering, noble Odysseus drank and ate
    Greedily; for he had been long without tasting food.